img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
제적등본 번역 부탁드립니다. 앞의 내용은 제가 번역한 내용입니다.이걸 같이 보시면서 참고하시면 편하실 것
앞의 내용은 제가 번역한 내용입니다.이걸 같이 보시면서 참고하시면 편하실 것 같아 띄웠습니다.부산부 동래출장소 반송리 OOO번지 호주 조종한의 매 단기 4256년 6월 1일 이광서와 혼인단기 4273년 5월 17일 계출 동일 입적형 처출생 단기 4239년 11월 6일조귀분가족 속병 망 형 이광서 처(당시 본 호적의 호주가 동생 이준서씨였습니다. 처음 호주였던 집안의 장남이었던 이광서씨가 아들 없이 죽어 모친 김분례씨가 호주가 되었다 사망하며 자연히 남아있던 차남 이준서씨가 호주가 되었습니다.)모 김태자부 조남황차녀본관 한양1, 단기 기준으로 4256년에 혼인신고를 하였는데 단기 4273년에 계출하여 동일 입적되었다고 하는 이유를 잘 모르겠습니다. 동일 입적이라는 단어의 정확한 뜻과 혼인신고와 계출 기간의 차이가 나는 이유가 궁금합니다.(직전 호주였던 어머니 김분례씨는 단기 4267년 10월 31일 사망하셨고 사망 신고한 같은 해 11월 12일 차남 이준서씨가 사망 신고하며 호주가 되었다고 합니다.)2, 사진 속의 한자는 무슨 뜻인가요? 음만 달아주셔도 됩니다.그림의 한자는 잘 모르겠습니다.제가 번역한 내용을 참고해주세요.
1. 근래에도 호적부의 출생, 사망, 혼인 등의 사실 내용과 공부의 기재내용이 다른 경우가 빈번합니다. 동일은 같은 날 입적신고 한 내용입니다.
2. 씨설정에 인하여 소화15년(1940년) 7월 31일 정정함<창씨개명한 내용입니다.>
조선성명복구령에 의하야 성명복구 단기4279(1946)년 12월 24일 개정함
​ 조상땅찾기에 오신걸 환영합니다
조상땅찾기 전문, 상담, 조상땅조회, 토지조사부.
www.findarea.co.kr