이거 일본어로 사주겠다는 뜻인가요 마지막 밑에 한턱 낼 생각 이였어 인지 내가 한턱 낼
마지막 밑에 한턱 낼 생각 이였어 인지 내가 한턱 낼 생각이였어인지 헷갈려요ㅠㅠ 무슨 의민가요? 내가 낼 줄 알았다는 생각? 자기가 낼거라는 생각?
따라서 서로의 관계, 저 대화를 나눌 때의 분위기 등에 따라
"おごられる" 라는 표현 자체가 "사주는 걸 당하다" 라는 뜻의 수동태거든요.
"おごってもらうつもりだった"가 일반적인 표현입니다.
따라서 장난치고 있다고 보이긴 합니다. 저는 적어도 그렇게 느낍니다.